Să râdem cu traducătorii (2)

toonpool.com

Promiteam data trecută să vin cu niște formulări năstrușnice – culese din traduceri – care se referă la sentimente. Cu destulă întârziere, mă țin azi de cuvânt.

Conversaţia deveni destul de dificilă după aceea. K… se şi întreba deja dacă nu cumva acea tentativă de conexiune dintre ea şi J… se şi frânsese deja în două.

[Formularea mă face să mă gândesc cu ciudă la mesajul „eroare în conexiune” pe care îl capăt destul de frecvent pe telefon graţie serviciilor furnizate de compania la care sunt abonat. Şi pe cuvântul meu că înţeleg cum e să eşueze tentativa, însă frângerea în două – fix! – e dincolo de capacităţile mele de percepţie.]

Se uită la bărbatul pe care-l iubea printr-un strat de lacrimi şi se gândi cu groază la ideea de a-l pierde din nou.

[E bine că nu se uita după el prin stratul de ceapă sau prin două straturi de lacrimi. Cât despre ideea la care s-a gândit…. tare aș vrea să știu dacă se gândea din punct de vedere negativ sau din punct de vedere pozitiv.]

Da. Cred că suntem diferite una de cealaltă ca ziua de noapte. Dar am fost în acelaşi loc, şi ne-a făcut aceleaşi în interior, în inima noastră.

[Mărturisesc – spăşit – că nu mă duce capul să înţeleg ce se ascunde în spatele misteriosului pronume „aceleaşi”. Dar, după cum ştim, tainice sunt căile inimei.]

Doamna Hoffman trebui să se aşeze pentru a absorbi vestea.

[Se prea poate ca doamna în cauză să fi fost niţel supraponderală. Dar de aici şi până la comparaţia – jignitoare – cu un burete care trebuie să absoarbă… e o cale pe care traducătorul n-a ezitat însă s-o parcurgă. Cred că doamna din carte e îndrituită să ceară despăgubiri. Adică ce-i sufletul ei, o sugativă emoţională, o foiţă de turnesol care se colorează în funcţie de veşti? Ei, na!]

– A murit cineva pe care aţi iubit de febra tifoidă? întrebă ea calmă.

[E drept că ţine de topică, dar performanţa expresivă a acestei formulări e colosală. Mă lasă mut.]

Ea are o voinţă puternică, este sinceră, îndărătnică câteodată – calităţi nu prea de dorit la o soţie de pastor, nu credeţi? Aşa că mai bine decât să le vedeţi pe acestea nişte calităţi bune, veţi încerca să le controlaţi şi să le distrugeţi, aşa cum aţi redus-o acum la tăcere.

[Distrugerea şi controlarea calităţilor e un subiect fascinant. Cum poţi controla calitatea de a fi sincer? Întreb şi eu să nu mor prost. Din câte înţeleg, pastorii au nevoie de soţii ipocrite, cu voinţă slabă şi… de fapt nu prea ştiam că îndărătnicia e tocmai o calitate.]

Ceva în inima Juliei se mişcă în momentul când îl văzu, şi simţi o durere pe care nu o înţelese.

[O admir rău de tot pe personaja asta. Eu aş fi crăpat de frică, dacă aş fi sesizat că am ceva în inimă – în afara pieselor care se mișcă prin natura lucrurilor – care mişcă. Iar când asta se asociază şi cu o durere neînţeleasă, cum să nu te gândeşti la un pui de „alien”, care mintenaş îţi străpunge plexul (solar?) în căutare de cutii toracice mai voluminoase?]

O parte din Phoebe tânjea să rămână. Influenţa împrejurimilor ei comfortabile era puternică, consolidată de legăturile dragostei ce se născuse între cele două femei.

[Precizez doar că e vorba de un ataşament neîntinat, nu e o dragoste contra naturii. Însă, despre complexitatea acestor determinări… mă simt neputincios să discut. „Comfortul” meu mă influenţează în asemenea măsură, încât mă incapacitează să înţeleg.]

Trebuie să mă opresc din a-mi aminti şi să merg mai departe, dar nu cred că voi putea face asta atâta timp cât mă ţin strâns de lucrurile lui.

[Pesemne că lucrurile lui erau multe şi grele, de vreme ce ea nu putea să meargă mai departe cu tot calabalâcul ăsta care, culmea!, originează din amintire. O extraordinară şi miraculoasă suprapunere de realităţi. Deci din creier ies nişte lucruri (multe) care pot fi îmbrăţişate şi deranjează la mers. Sau nu asta aţi înţeles şi voi?]

Din felul în care o spuse, P. îşi dădu seama că lui reverend G. nu-i plăcea ca oamenii să îi spună ce să facă.

[Oare lui asistenta P. i s-au mai revelat și alte lucruri interesante despre care a uitat să ne pomenească? Că lui mie, ca cititor, îmi place să citesc ce i-a trecut lui ei prin cap. Aşa se întâmplă când lui un termen nu îi cauţi semnificaţia în limba lui cititorii. Dar să nu spunem noi lui alţii ce să facă…]

Criza fu cauza din care cumpărăturile să devină o corvoadă, şi nu o plăcere, şi asta includea mâncarea şi ajungea până la pantofi şi haine noi.

[Eu ştiam că emoţiile trec prin stomac, dar nu aveam idee că pot ajunge până în pantofi şi hainele cele noi. Dacă asta nu-i somatizare model, apăi atunci renunţ la orice drepturi salariale pe luna în curs. Nu că ar avea vreo legătură…]

Ştia că exista o mare parte din sângele lui R. Q. în venele ei, şi acum că îi oferise o posibilitate de a avea mai mult din viaţă decât avea momentan, îşi dorea să aibă parte de tot posibilul.

[Să văd dacă am înţeles bine. Pe urma unei transfuzii, ea se trezeşte cu nişte sânge care o făcea să dorească acum mai multă viaţă decât tocmai i se oferise acum. Carevasăzică, o fi oarece soi de vampiroaică energetică care călătoreşte în timp? Ca să nu induc lumea în oroare, precizez că nu are loc nicio transfuzie în povestea noastră, ci e vorba de moştenirea genetică. Astfel, aveţi acum posibilitatea să înţelegeţi tot posibilul din acest text.]

Se simţi murdară, nearanjată, şi nu simţea absolut nimic.

[Traducătorul dixit!]

Va urma.

Anunțuri

4 gânduri despre “Să râdem cu traducătorii (2)

  1. „Se uită la bărbatul pe care-l iubea printr-un strat de lacrimi şi se gândi cu groază la ideea de a-l pierde din nou.”

    Se uită printr-un strat de lacrimi la bărbatul pe care-l iubea…
    Se poate iubi și prin straturi de lacrimi așa că nu sunt sigur.

Spune-ți părerea

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s