Nada te turbe
Nada te turbe;
nada te espante;
todo se pasa;
Dios no se muda,
la paciencia
todo lo alcanza.
Quien a Dios tiene,
nada le falta.
Solo Dios basta.
Iată și traducerea în engleză a acestui poem scris de Tereza de Avila:
May nothing disturb you!
May nothing disturb you.
May nothing astonish you.
Everything passes.
God does not go away.
Patience
can attain anything.
He who has God within,
does not lack anything.
God is everything!*
(Translation by Jorge W. Suazo)
(*This last verse may be interpreted as „God is enough.”)
E foarte faină nota de subsol! Mersi.